Unuiĝo Franca por Esperanto
Biblioteko  Hippolyte  Sebert

retroiri al la prezenta paĝo Lugagne en Esperanto


– CODE INTERNATIONAL LUGAGNE –

Code en Blanc

franclingva teksto

————————

– LUGAGNE INTERNATIONAL CODE –

Code in Blank

anglalingva teksto

————————

– CODIGO INTERNACIONAL LUGAGNE –

Codigo em Branco

portugallingva teksto

————————

– CÓDIGO INTERNACIONAL LUGAGNE –

Codigo en Blanco

hispanlingva teksto

————————

– INTERNATIONALER CODE LUGAGNE –

In-Blanko Code

germanlingva teksto

————————

– CODICE INTERNAZIONALE LUGAGNE –

Codice in Bianco

itallingva teksto

————————

– INTERNACIA KODO LUGAGNE –

En Blanko Kodo

internacilingva teksto

————————


"Séries"   —   "Tableaux"

Separa paĝo : Séries A-B-C

Série A   Tableau I

Série A   Tableau II

Série A   Tableau III

Série B

Série C

————————


CODE EN BLANC

————————

PRÉFACE

Le principe de notre « CODE INTERNATIONAL LUGAGNE » fait de cet ouvrage un code absolument parfait pour la transmission des idées générales, puisque avec lui tous les cas, même les plus imprévus, peuvent être traduits et transmis très économiquement.

En dehors de ces idées générales se traduisant par des phrases dont la variété est infinie, il existe pour chaque branche commerciale certaines indications précises, revenant très fréquemment dans la correspondance télégraphique.

Du besoin que les commerçants avaient de télégraphier ces indications le plus économiquement possible sont nés les Codes Privés.

Les grandes organisations commerciales ayant de très gros frais de câbles, s’adressent, si elles sont soucieuses de leurs intérêts, à des spécialistes qui leur établissent des ouvrages adéquats.

Mais à côté de ces dernières, se rencontre la grande masse des commerçants, courtiers, industriels qui, ayant des frais de câbles peu élevés, hésitent devant le coût d’un tel ouvrage et se constituent eux-mêmes un Code Privé avec des moyens de fortune.

Nous aurions donc jugé notre œuvre incomplète, malgré sa perfection, si nous n’avions pas mis chacun de nos clients à même de se confectionner ce Code Privé.

C’est le but que nous croyons avoir atteint dans cette partie de notre ouvrage.

Bien utilisée par les commerçants, elle constituera pour eux un Code Privé plus économique, plus simple, plus rapide et plus sûr que celui qu’ils ont en général.

Ainsi, si nous supposons qu’un courtier en blé veuille utiliser pour ses besoins ce code en blanc, il répartira comme suit les indications spéciales à son commerce.

SÉRIE A. : –
Le tableau I    donnera l’offre et la qualité.
Le tableau II   donnera le prix et la quantité.
Le tableau III donnera la date, les conditions et le lieu d’embarquement.

SÉRIE B. : –
Cette série sera affectée à d’autres besoins courants, ordres de chargement, etc…

SÉRIE C. : –
Cette série contiendra des phrases générales très fréquemment usitées pour ses besoins particuliers.

D’après ce que nous venons de dire, le négociant pourra, par exemple, transmettre avec deux mots seulement le télégramme suivant :

SÉRIE A. Tableau I    (Offre et qualité)zaf   Nous vous offrons ferme réponse 24 heures Blanc Delhi 92%.
SÉRIE A. Tableau II   (Prix et quantité)ido   100 tonnes 21 francs les 100 kilogrammes.
SÉRIE A. Tableau III  (Date, conditions et lieu d’embarquement)uza   Embarquement avril/mai CAF Dunkerque.
SÉRIE B. Indications fréquentes : kui   Conditions de Londres.
SÉRIE C. Phrases courantes : zyzafa   Le stock est presque épuisé, vous conseillons vivement accepter.

Soit :  zafidouzaz kuizyzafag,  signifiant :

« Nous vous offrons ferme réponse 24 heures Blanc Delhi 92%. 100 tonnes 21 francs les 100 kilogrammes embarquement avril/mai CAF Dunkerque conditions de Londres. Le stock est presque épuisé vous conseillons vivement accepter. »

————————

CONSEILS POUR LA BONNE UTILISATION DE CE CODE

Nous avons disposé ce code de façon à ce qu’il corresponde d’une manière générale aux besoins de tous. Néanmoins, cette disposition est forcément arbitraire et peut, ces besoins étant divers, ne pas convenir exactement à ceux de chacun.

Il sera toujours possible à nos clients de changer eux-mêmes cette disposition en opérant de petits remaniements de détail.

Pour ce qui est des tableaux par exemple, le nombre des colonnes pourra être modifié selon qu’on vondra plus d’indications en largeur ou en hauteur.

Si, d’autre part, le nombre des groupes de 6 lettres était jugé insuffisant, il n’y aurait, pour le doubler, qu’à extraire du Tableau I, Série A, le groupe zyx 55 et le faire suivre des 675 groupes de 3 lettres qui sont accolés au groupe zyz 56, Série C ; on obtiendrait ainsi 675 nouveaux groupes de 6 lettres.

Exemple :     55 + 9 = 64  zyx-aba ;     55 + 10 = 65  zyx-abe ;   etc...

Mais quelles que soient les dispositions que nos clients auront adoptées pour cette partie de notre ouvrage, nous leur recommandons expressément, dans le but d’éviter tous malentendus entre eux et leurs correspondants, de bien se conformer aux indications spéciales inscrites en regard de chacune des séries constituant ce code en blanc.

————————

SÉRIE A

Cette Série se compose de 3 tableaux : Le Tableau I contient des groupes qui ne sont pas utilisés de par ailleurs dans le Code. Il peut donc être employé sans conditions spéciales. Au contraire, les groupes des Tableaux II et III ayant une signification dans le Code, ne peuvent être employés qu’à condition d’être précédés d’un groupe du Tableau I qui sert de radical pour indiquer que la signification, du ou des deux groupes qui lui font suite, doit être prise dans les Tableaux II et III au lieu de l’être dans le corps de l’ouvrage. (Un exemple de cette utilisation est donné dans la préface qui précède.)

————————

SÉRIE B

Les groupes de la Série B sont ceux laissés en blanc dans le corps de l’ouvrage ; ils pourront être utilisés pour des phrases diverses ou autres à condition qu’ils ne soient pas déjà employés par les correspondants dans le corps de l’ouvrage lui-même.

————————

SÉRIE C

Ces mots de 6 lettres sont tous formés de la racine fixe ZYZ qui n’a aucune signification dans l’ouvrage, suivie d’un groupe de trois lettres déjà utilisé.

Ces deux groupes de 3 lettres sont réunis par un trait d’union de façon à pouvoir être séparés, si nécessaire, pour que l’un termine un mot et l’autre soit le commencement du mot suivant. Afin d’en permettre l’utilisation de cette manière-là, nous avons donné en regard de chaque groupe de 6 lettres les valeurs respectives des 2 groupes de 3 lettres qui le constituent.


CODE IN BLANK

————————

PREFACE

The principles upon which the « LUGAGNE INTERNATIONAL CODE » is constructed render it the simplest and most economical code for the transmission of general ideas and the codification of the most difficult and complicated sentences for telegraphic purposes.

In addition to the practically infinite variety of general sentences which can be transmitted by this code in the seven foreign languages given, the Code contains a large number of phrases suitable to each special business.

Most large businesses having heavy cabling expenses employ special private codes, constructed by professional code experts, to satisfy the requirements of their transactions. There is however a large majority of merchants, manufacturers, brokers, etc., whose cabling expenses not being so heavy, make use of small private codes compiled by themselves. These codes are frequently limited in their scope and economic efficiency.

The " LUGAGNE INTERNATIONAL CODE " would not therefore have been complete if it had not facilitated the construction by its users, of small private Codes suitable for their special needs.

This is the object that has been in view in the arrangement of this section of the Code, and when properly utilised it will form for many business people a more economical, simpler, more rapid and safer private code, than that which they may have had in use.

Thus, if we suppose a Corn Broker wishing to make use of this Code in blank, he will divide the indications required for his business as follows :

"SÉRIE" A. : –
"Tableau" I    Offers and Qualities.
"Tableau" II   Prices and Quantities.
"Tableau" III  Dates, Conditions and Ports of Shipment.

"SÉRIE" B. : –
This series will be utilised, for other special indications, loading instructions, etc…

"SÉRIE" C. : –
This series will be composed of frequently recurring General Phrases.

Following what has been said, the Broker will be able to transmit for example the undermentioned telegram in two words only :

"SÉRIE" A. "Tableau" I    (Offers and Qualities)zaf   We offer you firm, reply 24 hours, White Delhi 92%.
"SÉRIE" A. "Tableau" II   (Prices and Quantities)ido   100 tons 16/10 per 100 kilos.
"SÉRIE" A. "Tableau" III  (Dates, Conditions, and Ports of Shipment)uza   Shipment April/May CIF Dunkerque.
"SÉRIE" B. Special Indications : kui   Conditions same as London.
"SÉRIE" C. General Phrases : zyzafa   Stock nearly finished we strongly advise you to accept.

Thus :  zafidouzaz kuizyzafag,  signifies :

« We offer you firm reply 24 hours White Delhi 92%, 100 tons 16/10 per 100 kilos. Shipment April/May CIF Dunkerque. Conditions same as London. Stock nearly finished, we strongly advise you to accept. »

————————

HINTS FOR THE MOST EFFECTIVE USE OF THIS CODE

The Code in Blank has been drawn up on general lines to satisfy as far as possible the needs of the largest number of business houses. The arrangement is necessarily arbitrary and cannot therefore conform to individual requirements in every case, but the arrangement can always be adapted to the particular uses of special businesses by means of minor alterations in the details.

For instance in the "Tableaux", the number of columns can be arranged across and down the page according to the number of indications required.

Again, if the number of groups of six letters is deemed insufficient it can be doubled by taking out of "Tableau" I, "Série" A, the group zyx 55 and following on with the 675 three-letter groups which are shown coupled to the groups zyz 56 in "Série" C ; in this manner 675 new groups of 6 letters can be obtained.

Example :     55 + 9 = 64  zyx-aba ;     55 + 10 = 65  zyx-abe ;   etc...

It is important to point out that whatever arrangement may be adopted for this part of the Code, it is absolutely necessary, to prevent any misunderstanding between correspondents, that the special indications given with regard to each series are carefully followed.

————————

"SÉRIE" A

This "Série" is composed of 3 "Tableaux" : "Tableau" I contains groups which are not used in any other form in the Code. They can therefore be employed without special indication. As the groups in "Tableaux" II and III have a special signification in the Code, however, they can only be used on condition that they are preceded by a group taken from "Tableau" I which serves as a root to indicate that the signification of the group, or the two groups following, must be taken from "Tableaux" II and III, instead of from the body of the Code. (An example is given in the preceding Preface.)

————————

"SÉRIE" B

The groups in "Série" B are those which are reserved for the blanks in the Code. They can be utilised for general or other sentences as long as they have not been already used by the correspondents in the body of the Code.

————————

"SÉRIE" C

All these words of 6 letters are composed of the same root ZYZ, which has no signification in the Code, followed by a group of three letters already utilised.

These two groups of 3 letters are joined by a hyphen, and can be separated if necessary, so that one terminates a word and the other commences the following word. In order to allow the utilisation of this method, we have given opposite each group of 6 letters the respective values of the 2 groups of 3 letters of which they are composed.


CODIGO EM BRANCO

————————

PREFACIO

O principio do nosso « CODIGO INTERNACIONAL LUGAGNE » faz desta obra um Codigo absolutamente perfeito para a transmissão das idéias geraes, porquanto, graças a elle, todos os casos, mesmo os mais imprevistos, podem ser traduzidos e transmittidos muito economicamente.

Além dessas idéias geraes que se traduzem por phrases, cuja variedade é infinita, existem para cada ramo commercial indicações precisas que apparecem mui frequentemente na correspondencia telegraphica.

Os Codigos privados são oriundos da necessidade que tinham os commerciantes de telegraphar aquellas indicações do modo mais economico possivel.

Tendo as grandes organisações commerciaes avultadas despezas de telegrammas dirigem-se, quando boas garantidoras dos seus interesses, a especialistas que lhes fornecem obras adequadas.

Mas, ao lado dessas organisações acha-se a grande massa dos commerciantes, corretores, industriaes, os quaes, tendo despezas telegraphicas pouco elevadas, hesitam diante do preço d’uma obra semelhante e fazem elles-mesmos um Codigo privado com os meios a seu alcance.

Julgariamos a nossa obra incompleta, apezar da sua perfeição, si não habilitassemos os nossos freguezes á confecção desse Codigo privado.

E’ esse o fim que julgamos ter conseguido nesta parte da nossa obra.

Bem utilisada pelos commerciantes ella será para elles um Codigo privado mais economico, mais simples, mais rapido e mais seguro do que os que elles têm tido.

Supponhamos, por exemplo, que um corretor de trigo queira servir-se desse Codigo em branco : elle deverá repartir do seguinte modo as indicações especiaes ao seu commercio :

"SÉRIE" A. : –
"Tableau" I    dará o offerecimento e a qualidade.
"Tableau" II   dará o preço e a quantidade.
"Tableau" III dará a data, as condições e o logar de embarque.

"SÉRIE" B. : –
Esta serie será addecta a outra necessidades correntes, ordens de carregamento, etc.

"SÉRIE" C. : –
Esta serie conterá phrases geraes mui frequentemente usadas para as suas necessidades particulares.

Conforme o que foi dito, o negociante poderá, por exemplo, transmittir com duas palavras sómente o telegramma seguinte :

"SÉRIE" A. "Tableau" I    (Offerecimento e qualidade)zaf   Nós vos offeremos resposta firme 24 horas branco Delhi 92%.
"SÉRIE" A. "Tableau" II   (Preço e quantidade)ido   100 toneladas 21 francos os 100 kilogs.
"SÉRIE" A. "Tableau" III  (Data, condições e logar de embarque)uza   Embarque Abril/Maio CAF Dunkerque.
"SÉRIE" B. Indicações frequentes  : kui   Condições de Londres.
"SÉRIE" C. Phrases correntes : zyzafa   O stock está quasi exgotago aconselhamos vivamente aceite.

Eis o telegramma :  zafidouzaz kuizyzafag,  significando :

« Nós vos offerecemos resposta firme 24 horas branco Delhi 92% 100 toneladas 21 francos os 100 kilogs embarque Abril-Maio CAF Dunkerque condições de Londres. O stock está quasi exgotado aconselhamos vivamente aceite. »

————————

CONSELHOS PARA A BOA UTILISAÇÃO DESTE CODIGO

Dispuzemos este codigo de modo que elle corresponda, em geral, ás necessidades de todos. Porem esta disposição é forçosamente arbitraria e póde, sendo aquellas necessidades diversas, não convir exactamente ás de cada um.

Será sempre possivel aos nossos freguezes mudar elles-mesmos esta disposição fazendo pequenas modificações.

No que diz respeito aos "Tableaux", por exemplo, o numero das columnas poderá ser modificado conforme o desejo de maior numero de indicações em largura ou em altura.

Si, de outro lado, o numero dos grupos de 6 lettras fôr julgado insufficiente, bastará, para dobral-o, extrahir do "Tableau" I, "Série" A, o grupo zyx 55 e accompanhal-o dos 675 grupos de 3 lettras que estão ligados ao grupo zyz 56, "Série" C ; desse modo serão obtidos 675 novos grupos de 6 lettras.

Exemplo :     55 + 9 = 64  zyx-aba ;     55 + 10 = 65  zyx-abe ;   etc...

Mas, sejam quaes fôrem as disposições que nossos freguezes tiverem adoptado para esta parte da nossa obra, nós lhes recommendamos expressamente, com o fim de evitar equivocos entre elles e os seus correspondentes, de se conformarem ás indicações especiaes inscriptas na frente de cada uma das series constituindo este codigo em branco.

————————

"SÉRIE" A

Esta "Série" compõe-se de 3 "Tableaux" : O "Tableau" I contem grupos que não são utilisados de qualquer outro modo no Codigo. Póde, pois, ser empregado sem condições especiaes. Pelo contrario, tendo os grupos dos "Tableaux" II e III uma significação no Codigo, só podem ser empregados no caso de serem precedidos d’um grupo do "Tableau" I que serve de radical para indicar que a significação do ou dos dous grupos que o seguem deve ser tomada nos "Tableaux" II e III em logar de sel-o no corpo da obra. (Um exemplo desta utilisação é dado no prefacio que precede.)

————————

"SÉRIE" B

Os grupos da "Série" B são os deixados em branco no corpo da obra ; poderão ser utilisados para phrases diversas ou outras com a condição de não serem já utilisados pelos correspondentes no corpo da propria obra.

————————

"SÉRIE" C

Estas palavras de 6 lettras são todas formadas pela raiz fixa ZYZ que não tem significação alguma na obra, seguida por um grupo de trez lettras já utilisado.

Estes dous grupos de 3 lettras são reunidos por um traço de união, podendo ser separados, si fôr necessario, de modo que um termine uma palavra e o outro seja o começo da palavra seguinte. Afim de permittir a sua utilisação, demos na frente de cada grupo de 6 lettras os valores respectivos dos 2 grupos de 3 lettras que o constituem.


CÓDIGO EN BLANCO

————————

PREFACIO

El principio de nuestro « CÓDIGO INTERNACIONAL LUGAGNE » hace de esta obra un Código absolutamente perfecto para la transmisión de ideas generales, pues con él, todos los casos, hasta los más imprevistos, pueden ser traducidos y transmitidos muy económicamente.

Además de las ideas generales que se traducen por frases de infinita variedad, hay para cada ramo comercial ciertas indicaciones precisas que aparecen muy frecuentemente en la correspondencia telegráfica.

De la necesidad que experimentaban los comerciantes de telegrafiar esas indicaciones lo más económicamente posible, han nacido los Códigos privados.

Las grandes organizaciones comerciales que tienen gastos de cable muy importantes, recurren si son cuidadosas de sus intereses á especialistas que les establecen obras adecuadas.

Pero al lado de estas últimas hay la multitud de comerciantes, corredores é industriales que teniendo gastos de cable poco importantes vacilan ante el precio de tal obra y componen ellos mismos un Código privado con los medios á su alcance.

Hubiéramos pues juzgado incompleta nuestra obra á pesar de su perfección, si no hubiésemos puesto á nuestros clientes en condiciones de componerse un Código privado.

Este es el fin que creemos haber conseguido en esta parte de nuestra obra.

Bien utilizada por los comerciantes, esta parte constituirá para ellos un Código privado más económico, más sencillo, más rápido y más seguro que el que usan generalmente.

Por ejemplo, suponiendo que un corredor de trigo quiera utilizar para sus necesidades este Código en blanco, deberá repartir como sigue las indicaciones propias de su comercio.

"SÉRIE" A. : –
"Tableau" I    dará el ofrecimiento y la calidad.
"Tableau" II dará el precio y la cantidad.
"Tableau" III dará la fecha, las condiciones y el lugar de embarque.

"SÉRIE" B. : –
Esta serie servirá para otras necesidades corrientes, órdenes de cargamento, etc…

"SÉRIE" C. : –
Esta seria contendrá frases generales muy frecuentemente utilizadas para sus necesidades particulares.

Así según lo dicho, el negociante podrá por ejemplo transmitir con 2 palabras el telegrama siguiente :

"SÉRIE" A. "Tableau" I    (Ofrecimiento y calidad)zaf   Ofrecemos firme contestación dentro de 24 horas Blanco Delhi 92%.
"SÉRIE" A. "Tableau" II   (Precio y cantidad)ido   100 toneladas 21 francos los 100 kilos.
"SÉRIE" A. "Tableau" III  (Fecha, condiciones de embarque)uza   Embarque Abril/Mayo CAF Dunkerque.
"SÉRIE" B. Indicaciones frecuentes  : kui   Condiciones de Londres.
"SÉRIE" C. Frases corrientes : zyzafa   El stock está casi agotado, aconsejamos vivamente aceptar.

Sea :  zafidouzaz kuizyzafag,  significando :

« Ofrecemos firme contestación dentro de 24 horas blanco Delhi92% 100 toneladas 21 francos los 100 kilogramos, embarque Abril/Mayo CAF Dunkerque. Condiciones de Londres, el stock está casi agotado, aconsejamos vivamente aceptar »

————————

CONSEJOS PARA LA BUENA- UTILIZACIÓN DE ESTE CÓDIGO

Hemos dispuesto este Código de modo que corresponda de manera general á las necesidades de todos. Sin embargo esta disposición, es forzosamente arbitraria y puede, siendo diversas estas necesidades, no convenir egactamente á las de cada uno.

Será siempre posible á nuestros clientes el cambiar ellos mismos esta disposición efectuando pequeños retocamientos de detalle.

En lo referente á los "Tableaux", por ejemplo, el número de las columnas podrá ser modificado según se necesiten más indicaciones en ancho ó en alto.

Si por otra parte el número de grupos de 6 letras fuese juzgado insuficiente, no habría, para doblarlo, más que extraer del "Tableau" I, "Série" A, el grupo zyx 55 y hacerlo seguir de los 675 grupos de 3 letras que están unidos al grupo zyz 56, "Série " C, consiguiéndose así 675 grupos nuevos de 6 letras.

Ejemplo :     55 + 9 = 64  zyx-aba ;     55 + 10 = 65  zyx-abe ;   etc...

Pero, cualesquiera que fueren las disposiciones por nuestros clientes adoptadas para esta parte de nuestra obra, les recomendamos encarecidamente, con el objeto de evitar toda equivocación entre ellos y sus corresponsales, que se conformen con las indicaciones especiales inscritas á continuación de las series que constituyen este Código en blanco.

————————

"SÉRIE" A

Esta "Série" se compone de 3 "Tableaux" : El "Tableau" I contiene grupos que no están utilizados en ninguna otra parte del Código. Puede, pues, emplearse sin condiciones especiales. Por el contrario, los grupos de los "Tableaux" II y III teniendo ya una significación en el Código, no podrán emplearse si no van precedidos de un grupo del "Tableau" I que sirve de radical para indicar que la significación del grupo ó grupos que le siguen debe buscarse en los "Tableaux" II y III, y no en el cuerpo de la obra. (Se da un ejemplo de esta utilización en el prefacio anterior.)

————————

"SÉRIE" B

Los grupos de la "Série" B son los que se han dejado en blanco en el cuerpo de la obra. Podrán utilizarse para frases diversas ó especiales con la condición de no estar ya utilizados por los corresponsales en el cuerpo de la misma obra.

————————

"SÉRIE" C

Estas palabras de 6 letras están todas formadas de la raiz fija ZYZ, que no tiene significación en la obra, seguida de un grupo de 3 letras ya utilizado.

Estos dos grupos de tres letras están unidos por un guión que permite separarlos si es necesario, para que el uno termine una palabra y el otro sea el principio de la palabra siguiente. Para permitir la utilización en esta forma, hemos dado enfrente de cada grupo de 6 letras los valores respectivos de los 2 grupos de 3 letras que lo constituyen.


IN-BLANKO CODE

————————

VORWORT

Das unserm « CODE INTERNATIONAL LUGAGNE » zu Grund liegende Prinzip stempelt diesen Code zu einem durchaus vollkommenen Werke der Uebermittlung allgemeiner Ideen ; denn seine Verwendung ermöglicht in allen Fällen, selbst in den unvorhergesehensten, eine genaue, ökonomische Uebersetzung und Uebermittlung.

Ausser diesen allgemeinen Ideen, die durch eine unendliche Anzahl von Sätzen zum Ausdrucke kommen, giebt es aber auch für jeden Geschäftszweig gewisse, genaue Angaben, die bei telegraphischer Korrespondenz sehr oft vorkommen.

Bedingt wurde die Schaffung der Privatcode durch das Bedürfnis der Kaufleute, diese Angaben auf möglichst ökonomischem Wege zu telegraphieren. Die grossen Handelsgesellschaften, deren Betrieb mit grossen Telegraphspesen verbunden ist, wenden sich, wenn sie um ihre Interessen besorgt sind, an Spezialisten, die ihnen dann entsprechende Werke liefern.

Neben diesen Gesellschaften begegnet man aber der grossen Masse von Kaufleuten, Industriellen, Maklern, etc. die, weil sie nicht so bedeutende Auslagen für Telegramme haben, vor den Kosten eines solchen Werkes zurückstehen und sich mit Notmitteln einen Privatcode anlegen.

Trotz seiner Vollkommenheit hätten wir somit unser Werk als unvollständig betrachtet, wenn wir nicht jedem unserer Kunden die Möglichkeit an die Hand gegeben hätten, diesen Privatcode herzustellen.

Dies ist das Ziel, das wir in diesem Teile unseres Werkes erreicht zu haben glauben. Mit der richtigen Umsicht verwendet, wird dasselbe für Jeden einen ökonomischern, einfachern und rascher und sicherer arbeitenden Privatcode bilden als derjenige, dessen sie sich gewöhnlich bedienen.

Nehmen wir an z. B. dass ein Getreidemakler für seine Bedürfnisse diesen in Blanko-Code benützen will, dann wird er folgendermassen die seinem Geschäfte speziellen Angaben verteilen.

"SÉRIE" A. : –
"Tableau" I     wird er benützen für die Offerte & die Qualität.
"Tableau" II   wird er benützen für den Preis & die Quantität.
"Tableau" III  wird er benützen für das Datum, die Konditionen & den Verladungsort.

"SÉRIE" B. : –
Diese Serie wird für andere, gewëhnliche Bedürfnisse, Verladungen, etc. bestimmt sein.

"SÉRIE" C. : –
Diese Serie wird die allgemeinen Sätze bringen, die er für seine besonderen Bedürfnisse sehr oft gebraucht.

Nach dem soeben Gesagten wird der Kaufmann z. B. mit nur z Wötern folgendes Telegramm absenden können :

"SÉRIE" A. "Tableau" I    (Offerte & Qualität)zaf   Wir offeriren Ihnen fest Antwort innert 24 Stunden Weiss Delhi 92%.
"SÉRIE" A. "Tableau" II   (Preïs & Quantität)ido   100 Tonnen à 21 Fr. per 100 Kilo.
"SÉRIE" A. "Tableau" III  (Datum, Konditionen & Verschiffungsort)uza   Verschiffung April/Mai CAF Dünkirchen.
"SÉRIE" B. häufig gebrauchte Angaben  : kui   Londoner Konditionen.
"SÉRIE" C. gewöhnliche Phrasen : zyzafa   Der Vorrat ist nahezu erschöpft raten energisch anzunehmen.

Summa :  zafidouzaz kuizyzafag,  bedeutend :

« Wir offeriren Ihnen fest Antwort innert 24 Stunden Weiss Delhi 92%. 100 Tonnen à 21 Fr. per 100 Kilo, Verschiffung April/Mai CAF Dünkirchen, Londoner Konditionen. Der Vorrat ist nahezu erschöpft raten energisch anzunehmen. »

————————

RATSCHLAEGE BEHUFS RICHTIGER BENUETZUNG DIESES CODES

Wir haben diesen Code so eingerichtet, dass er im allgemeinen den Ansprüchen eines Jeden entsprechen möge. Aber eine solche Einrichtung ist notwendigerweise eigenmächtig und könnte, da diese Ansprüche verschieden sind, denjenigen eines Jeden doch nicht genau entsprechen.

Unsere Kunden werden immer die Möglichkeit finden, selbst diese Einrichtung durch kleine Eingriffe in dieselbe abzuändern.

Betreffs der "Tableaux" z. B. kann die Anzahl der Kolonnen abgeändert werden, je nachdem mehr Angaben nach der Breite oder nach der Höhe erwünscht sind.

Wenn ferner die Anzahl der 6-Buchstabengruppen als ungenügend befunden würde, so hätte man nur, um dieselbe zu verdoppeln, von "Tableau" I, "Série" A die Gruppe zyx 55 auszuziehen und von den 675 3-Buchstabengruppen folgen zu lassen, die der Gruppe zyz 56, "Série" C, anhängen ; auf diese Weise würde man 675 neue Gruppen von 6 Buchstaben erhalten.

Beispiel :     55 + 9 = 64  zyx-aba ;     55 + 10 = 65  zyx-abe ;   u.s.w.

Wir fügen noch bei, dass, welcher Art die von unsern Kunden adoptierten Dispositionen für diesen Teil unseres Codes auch sein mögen, wir ihnen ausdrücklich anempfehlen, zum Zwecke der Verhinderung jedes Missverständnisses zwischen ihnen und ihren Korrespondenten, sich genau an die speziellen Angaben zu halten, welche den Serien, die unsern in-Blanko Code bilden, gegenüberstehen.

————————

"SÉRIE" A

Diese "Série" ist aus 3 "Tableaux" zusammengesetzt : Das "Tableau" I enthält Gruppen, die anderwärts im Code nicht angewandt wurden. Es kann somit ohne spezielle Bedingungen benützt werden. Dementgegengesetzt können hingegen die Gruppen der "Tableaux" II und III, die im Code schon eine Bedeutung haben, nur mit der Bedingung verwendet werden, dass ihnen eine Gruppe des "Tableau" I vorangehe, die als Wurzel diene, um anzuzeigen, dass die Bedeutung der einen oder der zwei folgenden Gruppen anstatt im Hauptteile des Werkes in den "Tableaux" II und III zu suchen sei. (Ein Beispiel dieser Anwendung befindet sich im vorstehenden Vorworte.)

————————

"SÉRIE" B

Die Gruppen der "Série" B sind diejenigen, die in dem Werke unbeschrieben d. h. in-blanko, gelassen wurden ; sie können für gewöhnliche und andere Phrasen benützt werden, jedoch mit der Bedingung, dass sie durch die Korrespondenten nicht schon im Hauptteile des Werkes selbst benützt worden seien.

————————

"SÉRIE" C

Diese 6-Buchstabenwörter sind insgesamt mit der im Werke keine Bedeutung habenden, unveränderlichen Wurzel ZYZ, und einer darauf folgenden, schon benützten Gruppe von 3 Buchstaben, gebildet.

Diese 3-Buchstabengruppen sind durch einen Bindestrich verbunden, um nötigenfalls deren Trennung zu ermöglichen, damit die eine die Endung eines Wortes, die andere den Anfang des folgenden Wortes bilde. Um deren derartige Benützung zu erlauben, geben wir jeder Gruppe von 6 Buchstaben gegenüberstehend, den betreffenden Wert der zwei 3-Buchstabengruppen, die dieselbe bilden.


CODICE IN BIANCO

————————

PREFAZIONE

Il principio, su cui è basato il nostro « CODICE INTERNAZIONALE LUGAGNE » fa di questo lavoro un codice assolutamente perfetto per la trasmissione di tutte le idee, poichè, per suo mezzo, tutti i casi, anche i più imprevisti, possono essere tradotti e trasmessi molto economicamente.

All’infuori delle idee generali che si traducono con frasi di cui la varietà è infinita, esistono, per ogni ramo di commercio, certe indicazioni precise che si presentano frequentemente nella corrispondenza telegrafica.

Dalla necessità che avevano i commercianti di telegrafare queste indicazioni il più economicamente possibile, sono nati i Codici Privati.

Le grandi case commerciali aventi forti spese telegrafiche e che si preoccupano dei loro interessi, si rivolgono a degli specialisti che forniscono loro questi Codici Privati. Oltre a queste però vi è la grande massa dei commercianti, mediatori, industriali, i quali, avendo delle spese telegrafiche di minor importanza, esitano di fronte al costo di un tale lavoro e compilano essi stessi un codice privato che manca di basi serie ed esatte.

Avremmo dunque giudicata la nostra opera incompleta, malgrado la sua perfezione, se non avessimo posto ognuno dei nostri clienti nella possibilità di compilarsi un Codice Privato.

È questo lo scopo che noi crediamo aver raggiunto in questa parte del nostro lavoro. Ben utilizzata dai commercianti essa costituirà per loro un Codice Privato più economico, più semplice, più rapido e più sicuro di quello che essi adoperano.

Così : supponendo che un mediatore in grani voglia utilizzare questo Codice in bianco egli ripartirà, come segue, le indicazioni speciali del suo commercio :

"SÉRIE" A. : –
"Tableau" I     indicherà l’offerta e la qualità.
"Tableau" II   indicherà il prezzo e la quantità.
"Tableau" III  indicherà la data, le condizioni e il luogo d’imbarco.

"SÉRIE" B. : –
Questa serie sarà adibita ad altri bisogni correnti, ordini di caricazione, etc...

"SÉRIE" C. : –
Questa serie conterrà le frasi generali più frequenti rispondenti ai bisogni.

Da quanto precede, il negoziante potrà, per esempio, trasmettere con 2 sole parole il seguente telegramma :

"SÉRIE" A. "Tableau" I    (Offerta e qualità)zaf   Vi offriamo fermo, risposta 24 ore bianco Delhi 92%.
"SÉRIE" A. "Tableau" II   (Prezzo e quantità)ido   100 Tonn. Frs 21 al Qle.
"SÉRIE" A. "Tableau" III  (Date, condizioni e porto imbarco)uza   Imbarco Aprile/Maggio CAF Dunkerque.
"SÉRIE" B. Indicazioni frequenti  : kui   Condizioni di Londra.
"SÉRIE" C. Frasi frequenti : zyzafa   Lo stock è quasi esaurito consigliamovi caldamente accettare.

Ossia :  zafidouzaz kuizyzafag,  che significa :

« Vi offriamo fermo, risposta 24 ore bianco Delhi 92% 100 Tonn. a frs. 21 i 100 kg. Imbarco Aprile/Maggio CAF Dunkerque, condizioni di Londra, lo stock è quasi esaurito consigliamovi caldamente accettare. »

————————

CONSIGLI PER BEN UTILIZZARE QUESTO CODICE

Questo Codice è disposto in modo da corrispondere in generale alle esigenze di ognuno. Ciò non di meno la disposizione ne è forzatamente arbitraria e può, dato i vari bisogni, non convenire esattamente a quelli particolari di ciascuno.

Sarà però sempre possibile ai nostri clienti di poter mutare questa disposizione mediante piccoli cambiamenti di dettaglio.

Per quanto concerne i "Tableaux", per esempio, il numero delle colonne potrà essere modificato, in larghezza od in altezza, a seconda che si vorranno più indicazioni.

Se d’aItra parte il numero dei gruppi di 6 lettere fosse giudicato insufficiente, non resterebbe, per raddoppiarlo, che da estrarre dal "Tableau" I, "Série" A, il gruppo zyx 55 e farlo seguire dai 675 gruppi di tre lettere che sono accollati al gruppo zyz 56, "Série" C ; si otterrebbero così 675 gruppi di 6 lettere.

Esempio :     55 + 9 = 64  zyx-aba ;     55 + 10 = 65  zyx-abe ;   etc…

Ma, qualunque sieno le disposizioni che i nostri Clienti avranno adottato per questa parte del nostro Codice, raccomandiamo espressamente allo scopo di evitare qualsiasi malinteso coi loro corrispondenti, di conformarsi esattamente alle indicazioni speciali trascritte di fronte ad ognuna delle serie costituenti questo Codice in bianco.

————————

"SÉRIE" A

Questa "Série" si compone di 3 "Tableaux" : Il "Tableau" I contienne dei gruppi i quali non sono utilizzati altrove nel Codice. Può dunque essere impiegata senza condizioni speciali. Al contrario i gruppi dei "Tableaux" II e III avendo già un significato nel Codice, non possono essere impiegati che alla condizione di essere preceduti da un gruppo del "Tableau" I che serve di radicale per indicare che il significato del gruppo o dei due gruppi che lo seguono deve essere preso ai "Tableaux" II e III anzichè nel testo del Codice. (Un esempio per utilizzare questa serie è dato nella prefazione che precede.)

————————

"SÉRIE" B

I gruppi della "Série" B sono quelli lasciati in bianco nel corpo del codice ; potranno essere utilizzati per altre frasi a condizione che essi non sieno già utilizzati dai corrispondenti nel testo del codice stesso.

————————

"SÉRIE" C

Queste parole di 6 lettere sono tutte formate dalla radice fissa ZYZ (che non ha alcun significato nel Codice) seguita da un gruppo di tre lettere già utilizzato.

Questi due gruppi di tre lettere sono divisi da una lineetta per poter essere separati, se necessario, in modo che uno sia la terminazione di una parola e l’altro il principio della parola seguente, ed abbiamo indicato di fianco ad ogni gruppo di 6 lettere, i valori rispettivi dei due gruppi di tre lettere che lo costituiscono per facilitarne l’impiego.


EN BLANKO KODO

————————

ANTAŬPAROLO

La fundamento de nia « INTERNACIA KODO LUGAGNE » faris tiun verkon kompleta kodo por la transsendo de ĝeneralaj ideoj, ĉar dank’al ĝi ĉiuj okazoj eĉ plej novaj, povas tradukiĝi kaj tre ŝpare transsendiĝi.

Krom tiuj ĝeneralaj ideoj kiuj esprimiĝas per frazoj senfine diversaj, enestas ankoraŭ por ĉiu komerca fako, precizaj klarigoj tre ofte uzataj en telegrafa korespondado.

Tial ke la komercistoj bezonis telegrafi tiujn klarigojn kiel eble ŝpare, naskiĝis privataj kodoj. La grandaj komercaj organizoj, kiuj multelspeze kable telegrafas, sin turnas, se zorgas pri profitoj, al specialaj verkistoj kiuj elpensas adekvatajn verkojn.

Sed flanke de ili, la multa komercistaro, makleristoj, fabrikistoj, kiuj ĉar malmultelspeze telegrafas, hezitas pro kosto de tia verko, kaj ili mem konsistigas privatan Kodon per malcertaj rimedoj.

Ni do juĝus nian kodon nekompleta, malgraŭ ĝia perfekteco, se ni ne donus al ĉiu el niaj klientoj eblecon konstrui li mem privatan Kodon.

Tiun celon ni kredas atingitan en tiu parto de nia verko.

Lerte uzata de komercistoj, ĝi konsistigos al ili privatan Kodon, kiu estos pli ŝpara, pli simpla, pli rapida kaj pli certa ol tiu kiun ili ĝenerale uzas.

Tiel, se ni supozas ke makleristo por greno, volas utiligi nian en blanko Kodon laŭ liaj bezonoj, li dividos ĉi tiele la montrosciigojn specialajn al lia negoco.

"SÉRIE" A. : –
"Tableau" I     donos proponon kaj kvaliton.
"Tableau" II   donos prezojn kaj kvanton.
"Tableau" III  donos daton, kondiĉojn, kaj lokon de la enŝipigo.

"SÉRIE" B. : –
Tiu serio estos difinita por aliaj bezonoj, ŝarĝada mendo, k.t.p.

"SÉRIE" C. : –
Tiu serio enhavos ĝeneralaj frazojn tre ofte uzatajn por privataj bezonoj.

Laŭ tio montrite, negocisto povas ekzemple transsendi simple per 2 vortoj la jenan telegramon :

"SÉRIE" A. "Tableau" I    (propono kaj kvalito)zaf   Ni firme proponas al vi, respondo 24 horojn, Blanko Delhi 92%.
"SÉRIE" A. "Tableau" II   (prezo kaj kvanto)ido   100 tonelojn, 21 Frs. por 100 kg.
"SÉRIE" A. "Tableau" III  (dato, kondiĉoj, kaj enŝipiga loko)uza   Enŝipigo Aprilo/Majo CAF Dunkerque.
"SÉRIE" B. Oftaj sciigoj  : kui   Kondiĉoj el Londono.
"SÉRIE" C. Ĉiutagaj frazoj : zyzafa   Provizo preskaŭ nuliĝinta, ni vin konsilas tre konsenti pri tio.

Tiel :  zafidouzaz kuizyzafag,  kiuj signifas :

« Ni firme proponas al vi, respondo 24 horojn, Blanko Delhi 92%, 100 tonelojn, 21 Frs. por 100 kg. Enŝipigo Aprilo/Majo CAF Dunkerque, kondiĉoj el Londono. Provizo preskaŭ nuliĝinta, ni vin konsilas tre konsenti pri tio. »

————————

KONSILOJ POR BONA UTILIGADO DE TIU KODO

Ni verkis tiun Kodon tiamaniere ke ĝi korespondas ĝenerale kun bezonoj de ĉiuj. Tamen ĝia konsistigo estas necese proprajuĝa kaj povas, ĉar bezonoj estas diversaj, ne ĝuste konveni por ĉiuj.

Estas ĉiam eble al nia klientaro ŝanĝi li mem tiun aranĝon igante kelkajn rearanĝetojn.

Pri "Tableaux" ekzemple, oni povos modifi la nombron da fakoj laŭ, se oni volos pli da sciigoj laŭlonge aŭ laŭlarĝe.

Se ankaŭ, la nombro da sesliteraj grupoj ŝajnas ne sufiĉa, oni povos ĝin duobligi, eltirante el la "Tableau" I, "Série" A, la grupon zyx 55 kaj ĝin sekvigante per la 675 grupoj triliteraj kiuj kuniĝas kun la grupo zyz 56 "Série'' C ; oni havos tiel 675 novajn grupojn sesliterajn.

Ekzemple :     55 + 9 = 64  zyx-aba ;     55 + 10 = 65  zyx-abe ;   k.t.p.

Sed kiuj ajn estos aranĝoj kiujn niaj klientoj prenos en tiu parto de nia verko, ni aparte konsilas tre, por eviti malkomprenigojn al iliaj korespondantoj kaj reciproke, ke ili bone obeu je montrosciigoj speciale enskribitaj kontraŭ ĉiuj el serioj konsistigantaj tiun kodon en blanko.

————————

"SÉRIE" A

Tiu "Série" enhavas 3 "Tableaux" : La "Tableau" I enhavas grupojn kiuj ne estas uzitaj aliparte en la kodoj ; ĝi povas do uziĝi sen specialaj kondiĉoj. Male, la grupoj de la "Tableaux" II kaj III havante signifon en la kodo, povas esti uzataj nur kondiĉe ke ilin antaŭas grupo de la "Tableau" I kiu estas radika parto por esprimi ke la signifo de la unu aŭ du grupoj kiuj sekvas, estas prenota en la "Tableaux" II kaj III, kaj ne en la aro de la verko. (Ekzemplo de tiu farado estas donata en la antaŭparolo.)

————————

"SÉRIE" B

La grupoj de la "Série" B estas kiujn ni lasis en blanko en nia verko ; ilin oni povas utiligi por diversaj frazoj aŭ aliaj, kondiĉe ke la korespondantoj ne uzis jam en la verko.

————————

"SÉRIE" C

Tiuj 6-literaj vortoj estas tiuj faritaj de la fiksa radiko ZYZ, kiu nenion signifas en la verko, sekvata de trilitera grupo jam utiligita.

Tiuj du 3-literaj grupoj estas unuigitaj per streketo por ke oni povu ilin dismeti, se necese, kaj unu finigu vorton kaj alia ekkomencu sekvantan vorton. Por ke oni povu uzi tiamaniere, ni donis kontraŭ ĉiu 6-litera grupo la proprajn valorojn de la du 3-literaj grupoj kiuj ĝin konsistigas.


Al la komplementa paĝo :
Serioj A-B-C, tabeloj en blanko.


retroiri al la prezenta paĝo Lugagne en Esperanto

arkivo.esperanto-france.org