Unuiĝo Franca por Esperanto
Biblioteko Hippolyte Sebert
retroiri al la listo de diversaj dokumentoj
aller au début de l’ouvrage (1/4)
aller à la liste des 200 mots-clefs (1/4)
—————
Aboni (al). S’abonner à, souscrire un abonnement (à une publication périodique, à un service permanent).
Abonigi (por io, iun al io). Abonner quelqu’un à, pour quelque chose, publication, droit à une place, etc.
Arogi (al si). S’arroger.
Atendi. S’attendre à, et aussi : Attendre. Les deux sens d’ailleurs diffèrent plus en apparence qu’en réalité : Attendre l’arrivée de quelqu’évènement, ou s’attendre à cette arrivée, c’est même sujet d’attente, à une nuance près : on peut attendre avec indifférence ; c’est avec appréhension qu’on s’attend à…
Barakti. Se débattre, gigoter (pour se dégager, se délivrer d’une entrave).
Baŭmi. Se cabrer.
Degeli. Se dégeler (fluidiĝi, malglaciĝi, malfrostiĝi).
Degeligi (accus.). Dégeler quelque chose, faire qu’il se dégèle.
Degeneri. S’abatardir, dégénérer.
Diboĉi. Se débaucher, nocer, faire la noce (konduti malbonan vivon).
Diboĉigi (accus.). Débaucher quelqu’un, le détourner de la vie droite.
Droni. Se noyer, périr par immersion (involontairement).
Dronigi (accus.). Faire périr par immersion, noyer un individu, un animal, etc.
Dronigi (sin). Se suicider par noyade.
Dueli (kontraŭ). Se battre en duel avec (contre) quelqu’un. (Combat singulier et singulier combat).
Enui (pri, pro). S’ennuyer, éprouver de l’ennui (par désœuvrement), à tel sujet, pour telle cause ; mais non être ennuyé par quelqu’un, qui est « enuiĝi de ».
Enuigi (accus.). Ennuyer quelqu’un, faire qu’il éprouve de l’ennui.
Erari (pri). Se tromper à tel sujet. Errer. Sortir du bon chemin, ou de la voie de la vérité.
Erarigi (accus.). Induire quelqu’un en erreur, faire qu’il se trompe.
Fanfaroni (pri). Se vanter de, à tel sujet.
Farti (bone, malbone). Se porter bien ou mal. Avoir une bonne ou une mauvaise santé.
Federi (kun, por, pro). Se fédérer.
Fidi (al, accus.). Se fier à, avoir foi dans le pouvoir, l’aide, la solidité de quelqu’un ou quelque chose.
Flagri. S’enflammer (déflagrer), brûler avec flamme.
Gaji (pri). S’égayer de, au sujet de.
Gajigi (accus.). Égayer quelqu’un, faire qu’il s’égaye.
Ĝoji (pri). Se réjouir de, à tel sujet.
Ĝojigi (accus.). Réjouir quelqu’un, faire qu’il se réjouisse.
Grundi. S’échouer (en parlant d’un bateau).
Halti (neutre). S’arrêter, cesser son mouvement.
Haltigi (accus.). Arrêter quelqu’un, quelque chose en mouvement ; faire qu’il s’arrête, cesse son mouvement.
Imagi (accus.). S’imaginer quelque chose, imaginer, se représenter en esprit, en évoquer l’image.
Indigni (pri). S’indigner de, à tel sujet.
Indignigi (accus.). Exciter l’indignation de quelqu’un, faire qu’il s’indigne.
Intenci (infinitif). Se proposer de, avoir l’intention de, projeter de.
Karii (neutre). Se carier, être atteint de carie (dent, os).
Kariigi (accus.). Provoquer la carie, faire qu’une dent, un os se carie.
Koalicii (kun, pri, por). Se coaliser avec, pour, dans tel but, à tel sujet.
Klopodi (por). S’efforcer de, se donner de la peine pour, faire des efforts dans tel but, se remuer, se démener, se prodiguer en démarches pour.
Klopodigi (accus.). Provoquer les efforts de quelqu’un, faire qu’il s’efforce…, qu’il fasse des démarches.
Koagli. Se coaguler.
Koleri (pri, pro, kontraŭ). Se fâcher, se mettre en colère à tel sujet, pour, contre.
Kolerigi (accus.). Fâcher quelqu’un, provoquer sa colère.
Kompati (al, pri). S’apitoyer, compatir.
Konduti (kontraŭ). Se conduire bien ou mal vis-à-vis de.
Konfederi (kun). Se confédérer.
Konfidi (al, pri). Se fier, se confier.
Kotizi (kun, por). Se cotiser.
Kutimi (al). S’habituer à, contracter l’habitude de.
Kutimigi (accus.). Habituer quelqu’un, quelqu’animal, faire qu’il s’habitue à.
Lamenti (pri). Se lamenter.
Memori (pri, accus.). Se souvenir de, évoquer ses souvenirs à tel sujet, se rappeler telle chose.
Memorigi (accus., al). Rappeler telle chose à quelqu’un, faire qu’il se souvienne.
Rememorigi (accus., al). Remettre en mémoire, rappeler quelque chose à quelqu’un, etc.
Miri (pri). S’étonner de.
Mirigi (accus., pri). Étonner quelqu’un à tel sujet, faire qu’il s’étonne de.
Moki (accus., pri, por, pro). Se moquer de telle personne, à tel sujet, pour… Tourner quelqu’un ou quelque chose en dérision.
Obstini (pri, por, kontraŭ). S’obstiner, s’entêter.
Peni (por). S’efforcer de, tâcher de.
Penti (pri). Se repentir de, avoir regret de.
Perei. Se perdre, corps et biens, périr.
Plendi (pri, al). Se plaindre de, exprimer ses doléance à tel sujet, auprès de.
Pranci. Se cabrer (il semble que ce soit avec nuance de rétivité, un caractère de défense, qui le distingue de « Baŭmi »).
Promeni (al, en, sur). Se promener, dans telle direction, dans tel lieu renfermé, dans telle rue, sur tel chemin.
Promenigi (accus.). Promener telle personne ou tel animal, faire qu’il se promène, mener à la promenade.
Rapidi (infinitif). Se hâter de, faire diligence pour.
Rapidigi (accus.). Hâter, presser, faire qu’on se hâte.
Rebrili (en, sur). Se refléter.
Rezigni. (latin resignare), se désister, se désaisir de, renoncer à, résigner (un office, un bénéfice, en faveur d’un autre).
Rifuĝi (en, al, ĉe). Se réfugier en, près de, chez. Chercher un refuge auprès de.
Ribeli (por, pro). Se révolter dans tel but, pour telle raison.
Ribeligi (accus.). Révolter quelqu’un, faire qu’il soit révolté de.
Ripozi (en, ĉe, sur). Se reposer dans, chez, sur. Reposer (tranquillement).
Ripozigi (accus.). Mettre au repos quelqu’un, quelque animal, faire qu’il se repose.
Silenti (pri). Se taire à tel sujet, faire silence.
Svati (por). S’entremettre (pour une union).
Sveni (de, pro). S’évanouir, perdre connaissance, pour telle cause, de telle émotion, peur, douleur, etc.
Ŝaŭmi. Se couvrir d’écume, écumer (intrans.). Ŝimi. Se moisir, se couvrir de moisissures.
Ŝveli. Se gonfler, s’enfler.
Uzi. Se servir de, faire usage de, user de, employer.
Velki (pro). Se faner, se flétrir, par suite de.
Venĝi (de, pro, pri). Se venger, tirer vengeances de, à tel sujet.
suite et fin : aller à l’annexe 2 (4/4)