Unuiĝo Franca por Esperanto
Biblioteko Hippolyte Sebert
...enira paĝo,
bonan viziton...
—Aŭgusto 2019—
|
Elektronikaj dokumentoj tuj legeblaj :
Freŝaj enretaĵoj :
-
Deux Merveilles : le Mont-Saint-Michel et l’Esperanto / Du Mirindaĵoj : Monto Sankta-Mikaelo kaj Esperanto :
→ Version originale en français, de M. Monmarché (1904), avec de très nombreuses illustrations.
→ Internacilingva teksto, E-igita de É. Galard (1907), kun tre multaj bildoj kaj fotoj.
→ Ties reklamaj paĝoj, por daŭrigi la vojaĝon en pasinteco kaj en E-ujo…
-
Sonia Amariglio : « Kvin naŭonoj de mia vivo… », parola membiografio registrita okaze de kultura rondo (2018).
Sonia estas ŝatata de ĉiuj membroj de Esperanto-France. Kun sia natura entuziasmo ŝi rakontas por ni multdiversajn aspektojn de sia E-vivo — de sia vivo !
Ĉio estas registrita : aŭskulteblas la sonbendoj, rigardeblas filmetoj, legeblas la tuta teksto.
- Epizodo de milito, de Claudius Colas (1914) :
«… ŝajnis al li aŭdi ekĝeman voĉon helpon petante. Haltis. Profunda silento… Mi eraris, pensis. Post dek paŝoj voĉo rekomencis, pli plendanta… »
La aŭtoro mortis post unu monato da militado, ricevinta "prunon" en la kapon, kiel unu el liaj personaĵoj diris ŝerce en la komenciĝo de ĉi-tiu Kristnasko-rakonto.
- Grasa lignaĵisto, Firenza novelo de la XV-a jarcento (trad. Gabriel Chavet, 1906) :
«… Kamaradoj, se vi volos, ŝajnas al mi ke ni faros al Grasso, bonan ŝercegon, kiu kaŭzos al ni grandan plezuron ; kaj mi opinias, ke ni devas kredigi al li, ke li mem estas ŝanĝata, alipersonigita, ke li estas aliulo, ke li ne plu estas Grasso, sed tute alia persono… »
-
Oficiala Vortaro de Esperanto, de S. Grenkamp (Salomon Kornfeld, 1937) :
La unua poŝvortaro tute en Esperanto, rimarkinda pro difinoj kiuj klarigas egale la sencojn propran kaj figuran, kaj plie rimarkinda ĉar ĝi ne estis "oficiala" !
Serĉu inter la 4441 difinoj : A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U V Z.
Provu la elektronikan serĉilon : elektronika serĉilo.
Provu la novan informadikan trovludon : "Oficiala Vortarludo de Esperanto" (trovu la kapvortojn surbaze de iliaj difinoj).
- L’ Esperanto, solution logique et pratique du problème de la langue internationale auxiliaire, conférence-type de Camille Aymonier (1925) :
« … On farcit la tête de nos élèves de mots et de sons, sans la remplir d’idées. À quoi bon savoir que le même animal s’appelle ici "chien", là "dog", ailleurs "hund" ? Il est dur d’exiger de chaque jeune homme cultivé qu’il acquière durant ses années d’étude à la fois la connaissance des sciences et celle de trois langues… »
Nekrologo pri Camille Aymonier, el Franca Esperantisto de Januaro 1952.
- L’Esperanto et les langues nationales, par le Général Hippolyte Sebert (1909) :
Ce texte surprend par le point de vue sur la question de la langue internationale qui dévoile la carte géopolitique des forces en présence et les positions tenues par chacune des langues dominantes ; il surprend par sa manière de défendre la francophonie mais plus encore par sa permanence et son franc-parler.
- Le Problème de la langue internationale, d’Émile Boirac (1911) :
Un article du Recteur de l’Académie de Dijon pour promouvoir l’espéranto parmi le corps enseignant, publié par la Revue pédagogique :
… « Ah ! si l’on pouvait nous assurer, à nous Français, que tous les peuples vont s’entendre pour adopter le français comme unique langue auxiliaire internationale… »
-
Por kaj kontraŭ Esperanto, de D-ro Henri Vallienne, 1906 :
Propaganda dialogo inter unu porano kaj unu kontraŭanto :
… « Oni ne povas bezoni aferon, kiun oni ne konas. Niaj patroj ne bezonis elektron kaj vapormaŝinojn ; sed iliaj filoj ne same opinias. Kiam Esperanto estos disvastigita sur la supraĵon de la tero, tiam ĝi fariĝos tuj necesega ; kaj niaj genepoj mire sin demandos ĉu vere iliaj prapatroj povis vivi sen lingvo internacia. »…
-
Paris en 9 tagoj, turisma gvidlibro, ĉirkaŭ 1910 :
La unua esperantlingva gvidlibro pri Parizo, adaptita el tiama broŝuro de la Centra Oficejo de Franca Turismo, kun detalaj mapoj de la historiaj kvartaloj, kun mapo de metroo, kun adresoj de kafejoj kie renkonti Esperantistojn, kaj de la grandaj magazenoj kie Esperanto paroleblas kaj elegantaj kostumoj aĉeteblas…
-
Perdita kaj retrovita, rakonto de Émile Boirac, 1904 :
Ĉu mesaĝon, ĉi-tiu malforta birdeto alportas ? kompatinda forpuŝito de la glacia vento violenta, ĝi frapas beke sur la vitro ! ĉu La Reĝino malfermos la fenestron de la kastelo ? kion la etulo povus konigi al La Reĝo ? — Rakonton, ne nur porinfanan, kiu similas al tiuj de Madame Leprince de Beaumont…
-
Sokrato, teatraĵo de Charles Richet, trad. Jean Couteaux, 1914 :
«… Ĉiuj, en ni, ni havas lumilon : la Prudenton ! Tiel, kial tiun flamon konservi sekreta, kiel, en sia karcero masone fermita, la malliberulo, kiu, por si tenas la trezorojn de sia animo ? Sen parolo, ni nur estas stultaj bestoj… »
-
Tra Paris per aŭtoĉaroj – Nokto en Montmartro, de Simone Bernard – André Remond, 1937 :
Du turismaj ekskursoj en Parizo kiuj estis proponitaj al la membroj de la internacia konferenco Esperanto en la moderna vivo en Majo 1937. La unua estas aŭtobusa klasika trairado en la ĉefaj stratoj, renkonte al 2000 jaroj de historio kaj kulturo, monumenton post monumento, dum taglumo. Komplemente la dua eksurso proponas piediran viziton ĉe alia tipo de monumentoj, renkonte al vivantaj artistoj, dum la nokto…
-
Polusaj glacioj sub noktomeza suno, de Joël Thézard, 1946 :
Turisma krozado de pentristo en 1933 en la nordpolusa maro, kun 31 ilustraĵoj de la aŭtoro :
« … el la malantaŭa parto de l’ŝipo, ni vidas nian malrektan irsulkaĵon, kiu malrapide fermiĝas, kaj malaperas en la perspektivon.
Mi rimarkas tie, ŝipirante, kelkajn glaciblokojn, kiuj entenas terkolorajn makulojn. Kaj mi supozas, ke tiuj pecoj estas disigitaj de iu malproksima Grenlanda aŭ Spitsberga bordo, kaj mi opinias, ke ili konservis, por la observemuloj kaj la "scienculoj" de Fuko, kelkajn specimenojn de bruna kaj foje preskaŭ ruĝa tero.
Mi tion supozas. — Mi tion supozis… »
-
Vichy gvidlibreto, 1911, turismo kaj termala kuracado :
« … La Malnova Parko : inter la varmbanejaj Establejoj kaj la Kazino, estis kreita de Napoléon 1er. Je la ombro de la maronarboj kaj platanoj, ĉiuj geelegantuloj iras kaj reiras sur la centra aleo ; je la horo de la akva glaso, dum la koncertoj la amaso alfluas. Se pluvo neatendita falus, nenia timo ; ĉirkaŭ la parko, la aleoj kovritaj ŝirmus la promenantojn, kiuj, ne malsekigante sin, povus iri, ĉu al la Trinkhalo de la fontoj, ĉu al la Kazino, ĉu al la Restoracio… »
-
Literatura Almanako 1909, de Lingvo Internacia :
Tiu jara suplemento estis ĉefe verkita de la membroj de la freŝe kreita Akademio de Esperanto (Kongreso de 1908 en Dresdeno). Artikoloj rilatas al la krizo kaŭzita de la reformo "Ido", dum poemoj, rakontoj, alegorioj kaj aliaj artikoloj diversmaniere rilatas al homaj kaj sociaj sentoj. 94 paĝoj de tekstoj, fotoj kaj karikaturoj de la Akademianoj…
-
Literatura Almanako 1910, de Lingvo Internacia :
Post la unua artikolo de H. Hodler kiu pledas por peresperantaj societoj, tiu jara suplemento literatura estas tute dediĉita al Poezio. Legeblas poetinoj de Esperantujo : S-inoj Marie Hankel, Margaret Jones, Nadina Kolovrat, J. Reddet-Colas, kaj S-roj Bicknell, Grabowski, Inglada, Noël, Parisot, Privat, Vallienne, Leono Zamenhof, de Lengyel.
-
Bianca Capello (Bianka Kapelo), de Émile Souvestre, (am- kaj aventur-rakonto verkita franclingve ĉ. 1839, tradukita en 1922) :
… « Lia Moŝto eble preferus kison ol deziresprimon » diris la mulisto ; la junulino timete ekmoviĝis — « Tro sovaĝa vi estas, kvankam tiel beleta, mia kolombino » diris Beppo kun altranga tono — « Nobelulino de Venezio ŝi ne estas » rimarkigis Casini malkontenta — « La Venezianaj sinjorinoj efektive, estas pli flirtemaj » daŭris Beppo — « Ĉu vi elvenas el la senstrata urbo, Sinjoro Kavaliro ? » demandis la mulisto — « El tie mi venas » — « Kion nova ? » — « Nenio : multaj amintrigoj, kiel kutime… plie amforrabo » — « Amforrabo ? » rediris Madalena fariĝinte pli atenta — « Jes, mia ĉarma sovaĝulino… Junulino de altrangeco, beleta kiel vi, malaperis kun iu viro, kiun neniu konas. Oni parolas pri mistera maskovesto dum balo, pri nokta rendevuo, ĉe la pordo de la patra palaco… vera romano… » …
Kelkaj selektitaĵoj por tuj klaki :
- Diversaj dokumentoj kaj ilustraĵoj pri la Unua Kongreso de Esperanto en Bulonjo-ĉe-Maro, 1905 /
- Elementaj nocioj kaj konversaciaj ekzercoj – Instruado de Esperanto per Bildaro (Th. Cart, 1905) /
- Morala edukado de la popola infano / La Femme du monde et l’enfant du peuple (Baronino de Ménil, 1907) /
- Esperanta Universala Biblioteko (A. de Marich k G. Davidov, 1907-1908) /
- Deux cents mots-clefs – 200 Ŝlosilvortoj (Cdt Fauvart-Bastoul, 1909) /
- Plena Vortaro Esperanto–Esperanta kaj Esperanto–Franca (É. Boirac, 1909-1910) /
- VEKIĜO ! (polemika gazeto, 1912-1913) /
- Vizito de D-ro Zamenhof en la E.C.O. (1913) /
- Manlibro de la Kongresano, 10a U.K., Parizo, 1914 /
- Mort du Docteur L. Zamenhof (journaux de 1917) /
- La Propagande allemande par l’Esperanto pendant la guerre 1914-1918 (C. Aymonier, 1922) /
- La Valeur pédagogique de l'Espéranto, L’Enseignement de l’espéranto (J. Guadet, 1929-1930) /
- L'Espéranto dans le Commerce (A. Baudet, 1931) /
- Mia Esperantista vivo (E. Deligny, 1943) /
- La Eta kato kiu ne volis morti (infanolernejo de Prelles, ĉ. 1950).
Ĉefaj ligilaraj paĝoj de la retejo :
Papera biblioteko
Nia biblioteko enhavas milojn da libroj, jen la katalogo :
Tiuj libroj estas konsulteblaj nur enloke.
esperanto-france.org (retejo de la asocio)
arkivo.esperanto-france.org (nuna paĝo)